Комикс Скарлет Леди (Часть 86)

Начинаем главу 24! Будет много воды!

Автор zoe-oneesama

Все части здесь: ТЫК!

Перевёл qworin

История об Ундине-русалке. Сирена

Забавный факт: имя Ondine с французского переводится не иначе как «русалка»

Просто знай, на что подписываешься, Ундина.

Кажется, ты думаешь об этом больше, чем Ким.

Кажется, ты должна быть более заинтересована в том, чтоб тебя позвали, Хлоя.

Да, Мариголд, когда имеешь дело с детьми, иногда приходится опускаться на их уровень

Бонус от переводчика:

  • to round smb up = окружить кого-то
  • grunt work = грязная работа (grunt — это слово для обозначения свиньи как головы скота)

Душеизлияния от переводчика:

В этой главе Автор пишет каламбуры на морскую тему. И если честно, перевеодить это жесть! А я ещё на Кунг-Фуда жаловался…

А ещё в комментах не был достигнут консенсус по переводу «Bien joué!». Поэтому буду переводить как придётся, в зависимости от размеров облачка 😛

Бонусы на странице Автора


(читатели достали Автора вопросами типа «А как будут выглядеть аквакостюмы?», и она выложила такой арт задолго до выкладки соответствующей страницы)

ПРОДОЛЖЕНИЕ (07.07.21 в 13:00 по мск)