Комикс Скарлет Леди (Часть 86)
Начинаем главу 24! Будет много воды!
Автор zoe-oneesama
Все части здесь: ТЫК!
Перевёл qworin
История об Ундине-русалке. Сирена
Забавный факт: имя Ondine с французского переводится не иначе как «русалка»
Просто знай, на что подписываешься, Ундина.
Кажется, ты думаешь об этом больше, чем Ким.
Кажется, ты должна быть более заинтересована в том, чтоб тебя позвали, Хлоя.
Да, Мариголд, когда имеешь дело с детьми, иногда приходится опускаться на их уровень
Бонус от переводчика:
- to round smb up = окружить кого-то
- grunt work = грязная работа (grunt — это слово для обозначения свиньи как головы скота)
Душеизлияния от переводчика:
В этой главе Автор пишет каламбуры на морскую тему. И если честно, перевеодить это жесть! А я ещё на Кунг-Фуда жаловался…
А ещё в комментах не был достигнут консенсус по переводу «Bien joué!». Поэтому буду переводить как придётся, в зависимости от размеров облачка 😛
Бонусы на странице Автора
(читатели достали Автора вопросами типа «А как будут выглядеть аквакостюмы?», и она выложила такой арт задолго до выкладки соответствующей страницы)
ПРОДОЛЖЕНИЕ (07.07.21 в 13:00 по мск)