Комикс Скарлет Леди (Часть 103)
Начинаем главу 29 о Злодее-гитаристе!
Почему Джаггед так тригерится на Эксвая? Он разве не взрослый дядька, которому должно быть фиолетово? Да и музыка у них разная, они же даже не конкуренты?
Автор zoe-oneesama
Все части здесь: ТЫК!
Перевёл qworin
Пикселятор. История о рок-звезде Джаггеде Стоуне
Может, настало время сменить продюсера, а?
Хлоя, благодари его папочку, что он ВЫШЕЛ на связь.
Любой творец мучается так же.
Обещаю, что ты ещё покажешь всем свой стиль, Лука!
Здесь нет подписи, потому что фотошоп вылетал РАЗ ПЯТНАДЦАТЬ, когда я рисовала это!
Крепись, Лука.
Самонадеянно давать интервью у меня под окнами и рассказывать гадости про меня.
“Может, разделимся-”
“Ага, и будет как в ужастике? Лучше будем держаться вместе!”
Бонус от переводчика:
- to strike a chord = задеть за живое/сыграть на чувствах/затронуть чувствительную струну
- tone deaf = не имеющий слуха/медведь на ухо наступил
- elevator music = фоновая музыка (дословно «музыка в лифте»)
- to change tune = изменить мнение/запеть по-другому
- take you up on that = ловлю тебя на слове/приму твое предложение
- hearing aid = слуховой аппарат
- Jam session
- stick together = держаться вместе/быть заодно
ПРОДОЛЖЕНИЕ (10.12.21 в 13:00 по мск)