Комикс Скарлет Леди (Часть 141)

Глава 42 про мсьё Апрэля!

Милен точно его дочь?

Автор zoe-oneesama

Все части здесь: ТЫК!

Перевёл qworin

История об артисте Фреде. Мим

Ты должна читать между строооооок, Маринетт.

(Простите, но это кажется более реалистичным, чем её жонглирование в каноне)

 

Кажется, у вас выбор невелик, мээм.

А уже ПОТОМ обсудим твою преступную деятельность, юная леди.

Блин, но Фред же был буквально в квартале от Эйфелевой башни в каноне, когда ему позвонили; просто продолжай идти, чувак!


Бонус от переводчика

  • to wait in the wings = ждать своего часа
  • lucky charm = пришла пора это признать: в этом переводе используется неправильный и корявый «счастливый шанс», но так уж повелось исторически. Однако это должно быть «чарами удачи»: тут и отсылка к божьей коровке, как символу удачи, и именно что чары, волшебство, а не какой-то там шанс не в тему. На третьей странице Фред Апрэль упоминает lucky charm, но немного играя словами: выходит типа «талисман удачи», что очень мило по отношению к его дочери и одновременно отсылает к широко известным силам ЛБ/СЛ.

Вопросы и предложения

Аноним: Только что видел(а) твоё камео в Скарлет Леди; твоя слава растёт день ото дня, лол
Голубь Жак: Пожалуйста, по очереди

[См. четвёртый кадр первой страницы 😁]

ПРОДОЛЖЕНИЕ (19.02.23 в 13:00 по мск)